Chức danh bằng Tiếng Anh - Thuật ngữ và Cách dùng
Trong quá trình hội nhập và phát triển, Việt
CEO là gì? Có
khi không dễ hiểu một chức vụ nào đó bằng tiếng Anh (ví dụ: Executive Offier
(Nhật Bản), Executive Director (
CEO (Chief
Executive Officer) tạm dịch là giám đốc điều hành. Trong nhiều tập
đoàn, công ty của Mỹ (và một số nước khác), vị trí cao nhất (top
position) là Chairman hay President, dưới đó là các Vice
president, officer (hoặc director) - người điều hành, quyết định
những việc quan trọng, rồi đến general manager, manager - người phụ
trách công việc cụ thể. Các chức vụ có thể được “kiêm”, thường thấy là President
and CEO. Có công ty không dùng CEO điều hành công việc hàng ngày (day-to-day
running) mà thay bằng COO (Chief Operating Officer). Chief
financial officer là giám đốc tài chính - người quản “túi tiền”.
Trong các công ty của Anh, cao nhất là Chairman, rồi
đến Chief Executive Director hoặc Managing Director
(hai chức này tương đương nhau nhưng Managing Director
được dùng nhiều hơn). Sau đó đến các giám đốc, gọi là chief
officer/director, thấp hơn là manager. Board là từ chỉ toàn
thể các director và họ họp ở phòng gọi là boardroom. Đứng
đầu bộ phận hay phòng, ban là director, ví dụ research deparment có
research director. Người đứng đầu một department, division, organization…
được gọi theo cách “dân dã”, “thân mật”, không chính thức (informal) là boss
(sếp). Managing Director hay được dùng ở
Chức vụ trong các công ty lớn của Nhật hơi “rườm rà”. Chẳng
hạn, Mitsui O.S.K. Lines - doanh nghiệp vận tải hàng hải lớn nhất thế giới,
điều hành (operate) đội tàu trọng tải khoảng 45,5 triệu DWT - có cả Chairman
và President. Chairman “to” hơn President (tuy cùng dịch là “chủ
tịch”). President Executive Director là chủ tịch công ty, Senior
Managing Executive Officer là giám đốc điều hành cấp cao (có 3 vị cùng chức
này), rồi đến 9 giám đốc điều hành (Managing Executive Officer);
ngay sau đó là 8 giám đốc (Executive Officer). Mỗi vị nói trên phụ trách
một phần việc với mức độ quan trọng khác nhau.
Qua những phần nêu trên, MEC Việt
Khi đọc danh thiếp, chúng ta không chỉ xem “chức gì” mà nên
xem thêm chi tiết khác để biết chức ấy “to” đến đâu, có giống với cách hiểu của
ta về “chủ tịch”, “giám đốc” hay “trưởng phòng”, “cán bộ”… không. Ví dụ: Trên
danh thiếp ghi APL (một hãng vận tải biển lớn của Mỹ), sau đó APL
Vietnam Limited,
Khi dịch sang tiếng Anh, chúng ta cần xem “nội hàm” (thực
chất) chức đó là gì. Cùng là “người đứng đầu”, “trưởng” nhưng dịch rất khác
nhau. Với Cục Hàng hải Việt
Chức to hay nhỏ còn do… “mẹo” dùng. Project Manager là
người phụ trách một dự án - có khi hàng nghìn tỷ đồng, nhưng có khi lại chỉ
vài… triệu đồng tiền ta như dự án “marketing” để xem làm được gì mà “sống” hay
không của một công ty TNHH một thành viên do một người sở hữu đồng thời là
“Tổng giám đốc”. Làm xong “dự án” marketing đó, làm tiếp “dự án” “tìm
thêm người” cho công ty đỡ “quạnh hưu” mà vẫn chỉ cần dùng danh
thiếp project manager.
- 26/06/2010 11:17 - Học tiếng Anh cùng World Cup 2010
- 01/02/2010 06:32 - 8 cách nói lời cảm ơn trong tiếng Anh
- 13/01/2010 05:07 - Cách xưng hô thân mật trong tiếng Anh
- 13/01/2010 03:19 - Cách xưng hô trong tiếng Anh
- 17/09/2009 02:35 - "Work" và "Job"
- 17/09/2009 02:05 - Phân biệt "in hand" và "at hand"
- 02/06/2009 04:46 - Dùng giới từ "on", "in", "at" trong câu hỏi
- 28/04/2009 04:00 - Body Language - Ngôn ngữ cơ thể
- 06/02/2009 12:58 - "Before" và "Ago"
- 29/01/2009 13:11 - Phân biệt cách dùng "Un-" và "Dis-"
- 10/10/2008 06:58 - Wait và Await
- 10/10/2008 06:40 - Phân biệt cách sử dụng các từ có chung nghĩa "Đất" trong tiếng Anh
- 10/10/2008 06:35 - "Start doing" và "Start to do"
- 10/10/2008 06:28 - However và Nevertheless
- 10/10/2008 06:20 - 'other', 'another', 'the other' và cách dùng như thế nào?
- 10/10/2008 06:15 - Cách dùng sở hữu cách 's
- 10/10/2008 06:09 - Normal, ordinary và usual
- 10/10/2008 04:56 - Sự khác nhau giữa các từ maybe, perhaps, và possibly
- 10/10/2008 04:49 - Các bí quyết học Tiếng Anh tốt
- 10/10/2008 04:46 - Thứ tự từ trong tiếng Anh - OPSHACOM

